このブログを始めるときにプロフィールに引っ張ってきたトレーデルマルクト・デア・トロイメってなんなのかって独逸語で書くとTrödelmarkt der Träumeというかドイツ語であってじゃあなんなんすかって詩です詩。ミヒャエル・エンデの書いた短い詩のタイトルで日本語に訳すと『夢のボロ市』で訳されたのは丘沢静也さんという方で俺はドイツ語読めも聞けも喋れもしないのでインターネットで見つけた全文を全文やっぱり引っ張ろうかと思う。と思う。というのもというのも。いや別に。そう特に。いやまあ。
まあ。